Alcanzaste el límite de 40 notas leídas

Para continuar, suscribite a americateve. Si ya sos un usuario suscripto, iniciá sesión.

SUSCRIBITE

Sandra Oh celebra la cultura asiática en "Over the Moon"

NUEVA YORK (AP) — Puede que el papel de Sandra Oh en la nueva cinta animada “Over the Moon” (“Más allá de la luna”) no sea su más grande, pero sí tiene un significado profundo para ella.

La historia transcurre en China y Oh hace la voz de la madrastra de Fei Fei, una niña que está de duelo por la muerte de su madre. Así que construye un cohete para volar a la luna en busca de la verdad sobre una diosa que vive allí.

La actriz galardonada con el Globo de Oro dice que se sintió atraída al rol porque Fei Fei era un personaje femenino inteligente e intrépido en una situación familiar compleja y una historia que celebra la cultura asiática.

“Over the Moon” fue escrita por su amiga Audrey Wells, también guionista de “The Hate U Give” (“El odio que das”) y “Under the Tuscan Sun” (“Bajo el sol de Toscana”). Wells la había dirigido en su ópera prima, “Guinevere” de 1999, y Oh quería ser parte de su último proyecto. Wells murió de cáncer antes de que la cinta animada fuera terminada.

La película musical, que se estrena el viernes en Netflix, cuenta con un elenco de voces completamente asiático que incluye a Phillipa Soo, Ken Jeong y la debutante Cathy Ang.

En una entrevista reciente con The Associated Press, Oh habló del significado de su personaje, la importancia de la inclusión en la pantalla, y cuándo podrá retomar su laureada serie “Killing Eve”.

AP: Esta historia moderna rechaza muchos clichés del cine incluyendo a través de tu personaje de la señora Zhong, una madrastra que no es malvada.

Oh: La narrativa está cambiando, se está ensanchando y cambiando. La señora Zhong cumple un par de papeles diferentes. Por un lado, es en cierta manera el complemento u obstáculo del personaje de Fei Fei porque ella no quiere que su vida cambie. Esa es una de las lecciones del filme. Por el otro, es la normalización — particularmente en la comunidad asiática — de la familia ensamblada. Nosotros realmente no hablamos mucho de eso y no lo vemos... Y eso me complació mucho. No es una madrastra mala. Es que de hecho la realidad de una familia ensamblada existe en distintas culturas, así que, veámosla.

AP: Mientras crecías, probablemente no te viste representada en el cine y la televisión. ¿Es esta película por esto más significativa para ti?

Oh: No te puedo decir lo importante que es para mí que mis sobrinas tengan personajes animados como Mulán, que fue clave para ellas, ¡tan clave! Pero yo no necesariamente tuve una variedad de personajes con los que pudiera identificarme, particularmente de pequeña. Como por ejemplo lo importante que es tener diversidad en las muñecas, ¿sabes? ¿A quién quieres cuidar, quién merece la pena? Y para muchas de nosotras que no somos blancas y nunca tuvimos una muñeca nuestra, ocuparse de eso significa algo. Así que sí, esa es en gran parte la razón por la que hago esto.

AP: ¿Podrías hablar de lo que fue trabajar en el último proyecto de la guionista Audrey Wells?

OH: Es una relación de trabajo de más de 20 años, alguien que ha entrado y salido de tu vida durante 20 años y a quien has visto pasar por mucho. Estuviste ahí para su primera película…. haciendo “Under the Tuscan Sun” y viendo lo que ella pasó para realizarla, su éxito y entonces sus problemas de salud. Y luego ser parte de su proyecto final… realmente no tengo todavía las palabras…. Esa fue mi principal motivación para hacer el filme, porque es como que ella quería que yo dijera estas palabras. ¿Cómo no hacerlo? Estas son las palabras que nos dejó, así que simplemente estoy agradecida de ser parte de esto.

AP: ¿Han podido retomar las grabaciones de “Killing Eve” o no ha sido posible viajar debido a la pandemia?

Oh: No podremos en el futuro cercano. Definitivamente lo aplazamos todo un año. Tú sabes, nuestro calendario de grabación hubiera sido... de julio a diciembre, así que con suerte empezaremos el año entrante en ese periodo. Simplemente no queremos perder la calidad de la serie como una producción internacional, porque de lo contrario no sería la misma serie. Hay algo muy agudo sobre nuestra serie, que tiene su propio mundo y sus propias reglas. Debemos al menos mantener ese tono y sabor.

FUENTE: Associated Press

Deja tu comentario

Destacados del día

Destacadas de América Latina

La literatura catamarqueña ¿goza de buena salud? 4

Chaku: Tradición ancestral que protege a las vicuñas

Comisarios y subalternos, a juicio por millonario hurto

¿Querés estar informada/o las 24hs?

Suscribite a nuestro Newsletter